Википедия:К переименованию/1 октября 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Чкаловцы

Чкаловец (значения)Чкаловец

Для Чкаловец убрать перенаправление на ФК «Чкаловец». К тому же перенаправление запроса «Чкаловец (футбольный клуб, Новосибирск)» на ФК «Сибирь» не вполне корректно, скажем так. Подробнее о Чкаловцах здесь: Обсуждение проекта:Футбол/Архив/2018/2#О Чкаловцах.

Итог

Возможно также к переименованию:

Чкаловец (футбольный клуб)Чкаловец (футбольный клуб, 2004)

В этом случае, возможно, запрос «Чкаловец (футбольный клуб)» должен перенаправляться на страницу разрешения неоднозначностей. Хотя, в прямую, конечно, должен идти на «клуб-2004»... То же и с запросом «Чкаловец (футбольный клуб, Новосибирск)» — как уже сказано выше, он сейчас вообще идёт на ФК «Сибирь», такого точно быть не должно: т.о. либо на страницу неоднозначностей, либо на «клуб-2004» надо вести эти запросы. — 94.188.112.140 08:07, 1 октября 2018 (UTC)

  • Вложенным списком {{NL}} «Чкаловец (футбольный клуб)» можно сделать на странице значений «Чкаловец» (в случае переименования). - 94.188.121.189 13:28, 8 февраля 2020 (UTC)
  • Только что добавлена [1] ссылка на «Чкаловец-1936» в текст (преамбулу) статьи. В случае переименования можно будет убрать шаблон {{о}} с объёмным текстом (как тут любят говорить — «замусоривающим» статью), и оставить только шаблон {{значения}}, т.к. название «Чкаловец (футбольный клуб, 2004)» будет подразумевать, что есть (точнее — были) ещё футбольные клубы с названием «Чкаловец» (со словом «Чкаловец» в названии; там помимо «Чкаловца-1936», носившим название «Чкаловец», ещё «Чкаловец-Олимпик» и «Чкаловец-1936»-д — прообраз «Сибири-2»).
    В общем, «Чкаловец (футбольный клуб)» — дизамбиг внутри общего дизамбига «Чкаловец» — будет хорошим решением. - 94.188.121.167 15:35, 9 февраля 2020 (UTC)

Чкаловец (по всем)

(!) Комментарий: Чкаловец - это житель Чкалова. Чкаловец - это сотрудник авиазавода им. Чкалова. Чкаловцы - это наиболее выдающиеся летчики 1930‐х годов. Чкаловец - это член партизанского отряда им. Чкалова. Это четыре основных значения слова "чкаловец". Также есть ряд производных значений: "Чкаловец" - это бронированный малый охотник МО-520, один из немногих известных под собственным названием. "Чкаловец" - это один из старейших в стране и официально главный в Сибирском федеральном округе детский лагерь-санаторий. "Чкаловец" - известная фронтовая газета. Это не считая всякой ерунды типа именного самолёта, местной радиостанции, стройотряда и т.п. Это можно узнать в гугль-книгах по запросу "чкаловец", и на фоне уймы разных чкаловцев футбольные команды/клубы теряются. Может, это и самое узнаваемое значение, но уж точно не доминирующее над кучей других. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 20:11, 1 октября 2018 (UTC)

Сделал из Чкаловец (футбольный клуб) страницу разрешения неоднозначностей, предварительно перенеся её прежнее содержимое в новосозданную Чкаловец (футбольный клуб, 2004). В Чкаловец (значения) добавил прочие значения. Переименовывать Чкаловец (футбольный клуб) теперь как раз не надо! Чкаловец (значения) переименовать в Чкаловец, а потом, возможно, обратно переименовать в Чкаловец (значения) — по причине того, что сейчас запрос Чкаловец идёт на Чкаловец (футбольный клуб), а надо, чтобы шёл на Чкаловец (значения) — либо просто ликвидировать перенаправление запроса Чкаловец на Чкаловец (футбольный клуб), направив его на Чкаловец (значения). — 94.188.120.141 10:47, 16 октября 2018 (UTC)

  • Вы сделали сразу два нарушения. Во-первых, нельзя переносить весь текст в другую статью - тем самым теряется история правок. Такие вещи делаются только переименованием. Во-вторых, обсуждение здесь еще не завершено, итога нет, и не факт, что он будет именно таким. Я пока что отменяю Ваши правки. Vcohen (обс.) 11:17, 16 октября 2018 (UTC)

Итог

Статью о клубе 2004 года переименовал как предлагалось. Разделил историю правок, выделив созданный дизамбиг с футбольными клубами. Дизамбиг с клубами вставил в переименованный чкаловец через шаблон. — Sigwald (обс.) 20:01, 6 декабря 2022 (UTC) P.S. @Vcohen: Если найдётся время - можете глянуть, как я тут разрулил и насколько правильно. =)

Переименовано без обсуждения вопреки ВП:ГН и узусу доконфликтных названий. 83.219.147.58 11:03, 1 октября 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Аракюль 2 октября 2018 --Francuaza (обс.) 12:18, 30 января 2019 (UTC)

Потому что ВП:ЕДЧ. В предыдущем обсуждении КПМ этот вопрос был затронут, но не получил развития. Вопрос о том, феминатив или феминитив, там был достаточно рассмотрен, я к нему не возвращаюсь. Vcohen (обс.) 18:52, 1 октября 2018 (UTC)

  • Возможно, это "3. когда в статье идёт речь об общности понятий как о целом" - мы интересуемся как у мужских профессий образуются феминитивы и какие суффиксы бывают у феминитивов, и потому рассматриваем их как общность. Хотя пункт мутный какой-то. Викизавр (обс.) 19:06, 1 октября 2018 (UTC)
  • Пять лет назад в подобной ситуации я привёл всё к множественному. Сейчас склоняюсь к разумности именовать подобные статьи не в честь отдельных объектов, а в честь явлений (то есть синонимия и т. д.). Но здесь, кажется, нет общепринятого названия для явления. Если оно всё же есть (вплоть до «гендерно-специфичных форм существительных») — лучше переименовать в него. სტარლესს 19:32, 1 октября 2018 (UTC)
    • По ссылке ситуация немножко другая. Синонимы немыслимы вне группы, по одному. Аналогично с антонимами и почти всеми остальными случаями из того списка. Vcohen (обс.) 20:01, 1 октября 2018 (UTC)

Предварительный итог

Предлагаю оставить текущее число, потому что субъективно можно называть и так, и так — или имея в виду исследование отдельного объекта, или имея в виду исследование феминитивов как целого — а объективно как лучше фиг определишь, номинация будет висеть годами, и ничего нормально не изменится - без Ф-ПРА, разумеется. Vcohen, Starless? Викизавр (обс.) 01:20, 13 декабря 2018 (UTC)

  • Меня почти подкупает формулировка "фиг определишь", но давайте хотя бы сделаем единообразно с аналогичными статьями. Правда, их нет в той же категории, но зато вот я нашел Эрратив, Этнофолизм, Экзоним и т.д. А вот, например, Антонимы или Синонимы названы во мн.числе, потому что их надо рассматривать группами (не всю совокупность слов, а антонимы обычно по два, синонимы по несколько), чего в нашем случае нет. Vcohen (обс.) 05:43, 13 декабря 2018 (UTC)
    • Судя по состоянию преамбулы последней статьи

      Экзо́ним (...) — слова не употребляющиеся (...), однако используемый...

      ситуация с единственным/множественным числом в наименовании подобных предметов далека от консенсусного единообразия ;) Кстати, при беглом просмотре употребления форм в АИ нашёлся шикарный источник на эту тему, и не только.--Yellow Horror (обс.) 11:33, 13 декабря 2018 (UTC)
    • С учётом вышеуказанной коллегой Vcohen независимости преамбулы от заголовка статьи, не вижу причин возражать против использования заголовка в единственном числе. Анализ употребления различных лингвистических терминов в авторитетных источниках показывает, что для большинства терминов употребление во множественном числе характерно для содержательного текста, где оно обусловлено контекстно, т.к. речь идёт о группах слов, подпадающих под тот или иной термин. А в источниках справочного характера те же термины используются в единственном числе, за исключением случаев, когда сам термин определяет группу слов. Характерным примером является авторитетный "Cловарь лингвистических терминов" О. С. Ахмановой, в котором "синонимы" и "антонимы", но "эвфемизм", "палиндром" и т.п.--Yellow Horror (обс.) 12:17, 13 декабря 2018 (UTC)

Итог

Раз вы договорились о единственном числе, снимаю возражения. Главное — чтобы плашка не висела до 202*-го года, или когда там про феминитивы начнут русскоязычные книги по лингвистике писать. Переименовано в феминатив с сохранением множественного числа в преамбуле. Викизавр (обс.) 14:43, 9 января 2019 (UTC)

Кажется, переводчик статьи изобрёл термин. Английское Method acting (the Method) должно переводиться либо с использованием прилагательного (методическая игра -- по всей видимости, так никто не переводил), либо как Метод, либо как "Метод", либо как метод Ли Страсберга (по всей видимости, сужающее толкование). Перевод "Актёрский метод" не соответствует содержанию (главное слово -- Метод, а не "актёр") и обычно встречатеся применительно к игре конкретного актёра. Русских источников на перевод не приведено. სტარლესს 19:01, 1 октября 2018 (UTC)

---

Да, переименование необходимо - "Метод (актёрская игра)". Именно так называют предмет статьи профессионалы. Пруф - статья театроведа С.Д. Черкасского: https://cyberleninka.ru/article/v/sistema-stanislavskogo-i-metod-strasberga-opyt-sravnitelnogo-analiza 91.207.114.44 22:31, 13 октября 2018 (UTC)

Предварительный итог

В обсуждении приведены аргументы за переименование. Следует переименовать в Метод (актёрская игра). Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 12:27, 4 февраля 2020 (UTC)

Итог

Переименовано в Метод (актёрская игра)Francuaza (обс.) 19:58, 20 февраля 2020 (UTC)

Как я понимаю, это псевдоним, который в какой-то момент стал официальным именем и фамилией, а следовательно порядок должен быть обратным. Так же и в АИ, см, например, БРЭ. --Sersou (обс.) 20:31, 1 октября 2018 (UTC)

  • Поддерживаю, сам сегодня думал об этом. Фамилия перешла к детям, значит это точно фамилия, и этого уже достаточно для обратного порядка с запятой. Vcohen (обс.) 21:47, 1 октября 2018 (UTC)
    • К детям иногда и псевдоним переходит (например у Сюндзи Сакаи/Масаси Курихары и его сына Масааки Сакаи/Курихары), однако здесь, похоже, к детям действительно перешло как фамилия - даже в армянских интервиках идут только как Азнавуры, а не Азнавуряны. Так что тоже поддерживаю. Tatewaki (обс.) 02:11, 2 октября 2018 (UTC)
  • В БРЭ похоже всех, у кого псевдоним, записывают в обратном порядке (фамилия, имя) [2], [3], так что написание в БРЭ не АИ. (−) Против переименования, пока не найдётся источник, что он официально поменял фамилию. А остальное — только ваши догадки и ОРИС. --80.246.94.133 09:29, 2 октября 2018 (UTC)
  • (+) За переименование. Во всех декретах президента Франции сабж указан как «M. Aznavour (Charles)» (1, 2, 3). Следовательно, это его официальная фамилия. --Engelberthumperdink (обс.) 10:37, 2 октября 2018 (UTC)
  • Очень не своевременная номинация. Человек только что умер, а потому сейчас не представляется возможным трезво оценить всё, что связано с ним. В частности, про его псевдоним и его написанием. Нужен источник, но не БРЭ, который сейчас не всегда АИ. Не переименовывать. -- La loi et la justice (обс.) 15:47, 2 октября 2018 (UTC)
    • Ваши претензии непонятны. Не нравится БРЭ, есть и другие источники, в частности были приведены ссылки на указы президента о его награждении орденами. И вообще, какое отношение факт смерти имеет к тому, какое имя он носил? Ну да ладно, решать всё равно не Вам. --Sersou (обс.) 16:01, 2 октября 2018 (UTC)
  • И что же? Не всегда официальные источники — руководство. Имя сейчас будут постоянно изменять различные писатели, которые опубликуют свои работы по биографии сабжа. Начнём ссылаться на них, и снова встанет вопрос о правильном наименовании статьи. -- La loi et la justice (обс.) 16:58, 2 октября 2018 (UTC)
    • С какой это радости «различные писатели» будут «изменять» его имя да ещё и «постоянно»? Имя у него — Шарль, фамилия — Азнавур, хотя при рождении он был Азнавуряном, по-моему, обсуждать тут нечего. Этот тот случай, когда псевдоним стал фамилией. Аркадий Гайдар тоже не сразу стал носить эту фамилию, но его дети, внуки и правнуки — Гайдары. Корней Иванович Чуковский тоже был когда-то Николаем Васильевичем Корнейчуковым, но его дети — Чуковские и по отчеству Корнеевичи и Корнеевны. Другое дело, когда имеет место действительно псевдоним, как например, Маша Распутина, которая на самом деле Алла Николаевна Агеева. В то же время у её коллеги по шоу-бизнесу Александра Малинина это не псевдоним, а фамилия, которую он носит официально. --Sersou (обс.) 18:03, 2 октября 2018 (UTC)
  • → Переименовать, действительно, псевдоним стал фамилией. - Zac Allan (обс.) 12:02, 20 октября 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Азнавур, Шарль по аргументам. На всякий случай уточню, что факт смены фамилии с Азнавуряна на Азнавур ни в коей мере не умаляет его армянское происхождение. P. S. Покойся с миром! Викизавр (обс.) 14:49, 9 января 2019 (UTC)

Группа таким образом стилизовала название своего альбома, которое вообще по нормам русской орфографии должно писаться со строчной "л". А ведь прописная "Л" - единственное отличие этого названия от названия несравнимо более известной и более значимой сказки. Статья об альбоме, таким образом, пользуется названием, которого заслуживает только с уточнением. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 22:08, 1 октября 2018 (UTC)

Итог

Без сомнения, так не должно быть, переименовано. При этом вторую прописную посчитал возможным сохранить, а исходную сейчас перенаправлю. 91.79 (обс.) 06:35, 5 октября 2018 (UTC)

  • А оно точно нужно в качестве перенаправления? Как по мне - только лишний повод попасть не туда при поиске статьи о сказке.--Yellow Horror (обс.) 06:46, 5 октября 2018 (UTC)
    • Оно ведёт на сказку, так что не повод. Между удалением и редиректом на основное значение выбрал второе (ссылки, естественно, исправлены). 91.79 (обс.) 07:12, 5 октября 2018 (UTC)

Текущее название гнусным образом нарушает нормы русского языка: должно быть корниш-пасти. Но зачем вообще транскрибировать, если в литературе на русском встречается перевод: "корнуэльский пирожок", "корнуольский пирожок", "корнуоллский пирожок", причём если по-отдельности эти варианты, может, над корниш-пасти и не превалируют, то в совокупности эти три близких по звучанию и смыслу названия встречают гораздо чаще транскрибированного. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 23:33, 1 октября 2018 (UTC)

Итог

Поискал по гуглбукс, да, встречаются все три варианта. Но раз статья про графство у нас называется Корнуолл, то выбрал их трёх вариант корнуоллский пирожок. — Sigwald (обс.) 17:10, 6 декабря 2022 (UTC)

Вообще-то известен как Ломмель. Гугл 57 600 против 29 400 в пользу Ломмеля. Характерно, что в тексте статьи — Ломмель.— 94.188.112.140 23:51, 1 октября 2018 (UTC)

Итог

Консенсуса за переименование вопреки ВП:ГН не наблюдается. Не переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:04, 9 октября 2018 (UTC)